{"id":32244,"date":"2014-10-27T16:52:04","date_gmt":"2014-10-27T15:52:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/?p=32244"},"modified":"2014-10-27T22:07:36","modified_gmt":"2014-10-27T21:07:36","slug":"to-raffaella-english-teacher","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/?p=32244","title":{"rendered":"TO RAFFAELLA, english teacher"},"content":{"rendered":"<p><strong>Detto altrimenti: ad una cara amica di famiglia<\/strong>\u00c2\u00a0\u00c2\u00a0 (post 1709)<\/p>\n<div id=\"attachment_32247\" style=\"width: 160px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th2.jpg\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-32247\" loading=\"lazy\" class=\"size-thumbnail wp-image-32247\" src=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th2-150x150.jpg\" alt=\"George Gordon Byron\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-32247\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>George Gordon Byron<\/strong><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hi Raf, how are you! You\u00e2\u20ac\u2122re very kind but my english is far to be perfect! Anyway \u00e2\u20ac\u00a6 potrai trovare un mio contro commento al tuo graditissimo commento al <strong>post \u00e2\u20ac\u0153The north wind does blow\u00e2\u20ac\u009d.<\/strong> <strong>Vento del nord<\/strong>, questo inizio-fine autunno, questo autunno arrivato con un mese di ritardo (leggi il <strong>post \u00e2\u20ac\u0153Fotopost\u00e2\u20ac\u009d)<\/strong> mi richiama alla mente altri venti \u00e2\u20ac\u0153in versi inglesi\u00e2\u20ac\u009d, quelli di tale <strong><span style=\"color: #ff0000;\">G.G. Byron <\/span>(1788-1824) nel suo <span style=\"color: #ff0000;\">\u00e2\u20ac\u0153Childe Harold\u00e2\u20ac\u2122s adieu\u00e2\u20ac\u009d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<div id=\"attachment_32249\" style=\"width: 160px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th92.jpg\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-32249\" loading=\"lazy\" class=\"size-thumbnail wp-image-32249\" src=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th92-150x150.jpg\" alt=\"Giovanni Berchet\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-32249\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Giovanni Berchet<\/strong><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Fra l\u00e2\u20ac\u2122altro una comune amica, <strong>Camilla,<\/strong> a suo tempo mi ha regalato una edizione originale della <strong>\u00e2\u20ac\u0153Raccolta completa delle Poesie di Giovanni Berchet\u00e2\u20ac\u009d,<\/strong> edita a Londra nel 1848, che porta questo verso all\u00e2\u20ac\u2122inizio, quasi una dedica: <strong>\u00e2\u20ac\u0153Adieu my native land, adieu!\u00e2\u20ac\u009d<\/strong> e poi la scritta \u00e2\u20ac\u0153Agli amici miei in Italia\u00e2\u20ac\u009d. La diversit\u00c3\u00a0 delle sue situazioni \u00c3\u00a8 che Berchet, esule a Londra, rimpiangeva i suoi amici, mentre <strong>Byron represented himself in his hatred against his fellow-men \u00e2\u20ac\u00a6<\/strong> insomma, Byron ce l\u00e2\u20ac\u2122aveva un po\u00e2\u20ac\u2122 su con i suoi concittadini \u00e2\u20ac\u00a6 Comunque la lirica \u00e2\u20ac\u201c che ricordo di avere studiato all\u00e2\u20ac\u2122et\u00c3\u00a0 di 15 anni, ovvero solo 55 anni fa &#8211; recita cos\u00c3\u00ac (ma non vado certo a memoria: ho conservato il libro di letteratura inglese per questi 55 anni):<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adieu, adieu! My native shore\/ Fades o\u00e2\u20ac\u2122er the water blue:\/ The night-winds sigh, the breakers roar,\/ and shrieks the wild sea-mew.\/ Yon sun that sets upon the sea\/ we follow in his flight;\/ Farewell awhile to him and thee,\/ My Native Land \u00e2\u20ac\u201c Good night!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>A few short hours and he will rise\/ to give the morrow birth:\/ <\/strong><\/span>and I shall hail the main and skies,\/ but not my mother earth.\/ Deserted is my own good hall,\/ its hearts is desolate;\/ wild weeds are gathering on the wall,\/ My dog howls at the gate.<\/p>\n<p>Come hither, hither, my little page!\/ Why dost thou weep and wail?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">etc. etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Addio, addio mia spiaggia nat\u00c3\u00aca che sparisci dietro l\u00e2\u20ac\u2122orizzonte blu del mare; i venti della notte soffiano, i frangenti mugghiano e la gazza marina gracchia. Noi seguiamo nel suo volo quel sole che si ergeva sopra il mare: un breve arrivederci a lui e a te: mia terra natia, buona notte!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Fra poche ore egli sorger\u00c3\u00a0 nuovamente per far nascere un nuovo giorno<\/strong> ed io saluter\u00c3\u00b2 l\u00e2\u20ac\u2122oceano e il cielo, ma non pi\u00c3\u00b9 la mia madre terra. Deserta \u00c3\u00a8 la mia stanza, il suo focolare \u00c3\u00a8 desolato; erbe selvatiche stanno invadendo i muri della casa, il mio cane guaisce alla catena.<\/p>\n<p>Vieni dentro, vieni dentro mio piccolo compagno! Perch\u00c3\u00a9 piangi e ti lamenti?<\/p>\n<div id=\"attachment_32253\" style=\"width: 160px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th73.jpg\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-32253\" loading=\"lazy\" class=\"size-thumbnail wp-image-32253\" src=\"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/th73-150x150.jpg\" alt=\"Cats\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-32253\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Cats<\/strong><\/span><\/p><\/div>\n<p>Ecc. ecc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ecco, Raffaella, nel mio contro-commento citato, riportavo il testo inglese ed una mia libera traduzione di <span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">\u00e2\u20ac\u0153Memory\u00e2\u20ac\u009d. Anche l\u00c3\u00ac si parla del sole che fa nascere un nuovo giorno.<\/span><\/strong><\/span> Il fenomeno \u00c3\u00a8 naturale, spesso ricorrente\u00c2\u00a0nelle poesie \u00e2\u20ac\u00a6 tuttavia l&#8217;averlo io colto in due di esse, una \u00e2\u20ac\u0153antica\u00e2\u20ac\u009d, da me ricordata dopo ben 55 anni, ed una \u00e2\u20ac\u0153moderna\u00e2\u20ac\u009d,\u00c2\u00a0 entrambe in inglese,\u00c2\u00a0mi d\u00c3\u00a0 una certa soddisfazione. Don\u00e2\u20ac\u2122t you? (Il problema \u00c3\u00a8 che non mi ricordo &#8230; cosa ho mangiato ieri sera a cena!).<\/p>\n<p>_____________________________________<\/p>\n<p>P.S. per le lettrici ed i lettori: mia moglie ed il marito di Raffaella sono informati!<\/p>\n<p>.<\/p>\n<p>.<\/p>\n<p>.<\/p>\n<p>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Detto altrimenti: ad una cara amica di famiglia\u00c2\u00a0\u00c2\u00a0 (post 1709) . Hi Raf, how are you! You\u00e2\u20ac\u2122re very kind but [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[162],"tags":[5836,5837,2153,588],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/32244"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=32244"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/32244\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=32244"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=32244"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.trentoblog.it\/riccardolucatti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=32244"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}